Chinese | Pinyin | English |
---|---|---|
嘿小朋友,你不要怕 | Hēi xiǎopéngyou, nǐ búyào pà | Hey, kid, don't you worry |
圣诞老人进城了 | Shèngdànlǎorén jìn chéng le | Santa Claus is coming to town |
带来礼物,带来欢笑 | Dàilái lǐwù, dàilái huānxiào | To bring presents and to bring cheer |
赠送给你小朋友 | Zèngsòng gěi nǐ, xiǎopéngyou | He'll give you presents, kid |
爱学习乖宝宝 | Ài xuéxí guāi bǎobǎo | Good kid who loves studying |
礼物给他一大包 | Lǐwù gěi tā yī dà bāo | He gives him a sack of presents |
礼物给他一大包 | Lǐwù gěi tā yī dà bāo | He gives him a sack of presents |
The two stanzas repeat a bunch of times, and at the end they repeat the last line of the first stanza a bunch of times.
I got the pinyin using this tip, and the English translation I did myself so feel free to drop a note in the comments if I screwed it up. It's interesting how the Chinese version entices kids to study with a carrot of presents, while the English version is all the about implicit threat of not getting presents ("You better watch out…") for some things that don't seem nearly as important as studying (pouting, crying).
The site where I found the lyrics also tells you that the song was sung by a singer named Xînxin (欣欣) on her album Merry Christmas (圣诞快乐). I thought I might be able to find more Christmas songs in Chinese that my daughter would like by tracking down that album, but unfortunately I wasn't able to find it. As Googling Xînxin leads primarily to somewhat NSFW pics on Google images, of which most are a girl that I presume is Xînxin, I'm probably going to have to call on a Chinese friend again to help me track down the album.
No comments:
Post a Comment